Leçon : Animé / Inanimé : « Qui est-ce ? – C’est le girafe. »

Il existe deux types de noms en russe :

Les noms animés et les noms inanimés

Définir si un objet (un nom) est inanimé ou animé est important. Car c’est ce qui va déterminer l’utilisation de Кто ou Что. Non, Кто ne veut pas simplement dire « qui » et Что « quoi ». C’est un tout petit peu différent en russe.

Les personnes, les animaux et les rôles dans la société (comme le chauffeur ou le gardien) sont des noms animés.

En gros, tout ce qui est vivant et qui bouge.

 

Quelques exemples (avec prononciation)

Соба́ка : /sabaka/ :  chien

Студе́нт : /stoudient/ : étudiant

Челове́к : /tchilaviek/ : homme, personne

Sont des noms animés.

 

Дом : /dom/ : maison

Вокзал : /vagzal/ : gare

Писмо : /pismo/ : la lettre (celle qu’on met dans une enveloppe-

Sont des noms inanimés.

 

Quand on désigne les choses animées et inanimées de façon différente.

Si c’est animé on dira : Кто это?

Si c’est inanimé on dira : Что это?

Si vous allez au Zoo avec des Russes qui débutent en français, il y a des chances qu’ils vous demandent « Qui est-ce ? » en désignant une girafe (ou autre animal)

Vous avez compris pourquoi ?

Жираф est un nom animé, parce que c’est un animal, c’est vivant.

Donc en russe on utilisera « Кто » pour la désigner. Et on a souvent tendance à traduire « кто » par « qui » et « что » par « quoi » parce que ça marche la plupart du temps.

(J’ai aussi mis « le » girafe parce que c’est masculin en russe. Les erreurs des Russes en français sont très utiles pour comprendre la logique de leur langue)

Savoir si un nom est animé ou inanimé sert ensuite à bien le décliner. Je parlerai dans une prochaine leçon des déclinaisons plus en détail.

 

Comments

comments