Votre première conversation en russe en 6 jours
Мо́жно поста́вить дополни́тельную крова́ть?
Voir la traduction
Mózhno postávit’ dopolnítel’nuyu krovát’?
On peut mettre un lit supplémentaire?

дополни́тельную=supplémentaire (l’accusatif, féminin), дополни́тельная=supplémentaire (le nominatif, féminin), Поста́вить каку́ю крова́ть? (Mettre quel type de lit?)=дополни́тельную крова́ть (un lit supplémentaire)

Во ско́лько за́втрак?
Voir la traduction
Vo skól’ko závtrak?
À quelle heure est le petit déjeuner?

Мы хоте́ли бы оста́ться ещё два дня.
Voir la traduction
My khotéli by ostát’sya yeshcho dva dnya.
On voudrait rester deux jours de plus.

хоте́ли (l’imparfait, pluriel)=nous voulions (мы хоте́ли), vous vouliez (вы хоте́ли), ils/elles voulaient (они хоте́ли), хоте́ли бы (conditionnel present, pluriel)=nous voudrions (мы хоте́ли бы), vous voudriez (вы хоте́ли бы), ils/elles voudraient (они хоте́ли бы)
дня=un jour (le génitif singulier), день=un jour (le nominatif), après les chiffres 2, 3 et 4, nous utilisons le génitif singulier

Мы хоте́ли бы уе́хать на день ра́ньше, смо́жете ли вы компенси́ровать сто́имость но́мера за после́дний день?
Voir la traduction
My khotím uyékhat’ na den’ rán’she, smózhete li vy kompensírovat’ stóimost’ nómera za poslédniy den’?
On voudrait partir un jour plus tôt, est-ce qu’on peut être remboursé du dernier jour?

хоте́ли (l’imparfait, pluriel)=nous voulions (мы хоте́ли), vous vouliez (вы хоте́ли), ils/elles voulaient (они хоте́ли), хоте́ли бы (conditionnel present, pluriel)=nous voudrions (мы хоте́ли бы), vous voudriez (вы хоте́ли бы), ils/elles voudraient (они хоте́ли бы)
на=pour (une préposition)
смо́жете=vous pourrez (le futur, 2e personne du pluriel)
ли=cette particule forme l’interrogation indirecte et se rapporte toujours au mot qui précède
но́мера=du chambre (le génitif singulier), но́мер=une chambre (le nominatif singulier)

Душ сло́ман.
Voir la traduction
Dush slóman.
La douche est cassée.

сло́ман=est cassé (participe passé, masculin singulier), слома́ть=casser (l’infinitif)

Мо́жете помо́чь отрегули́ровать отопле́ние?
Voir la traduction
Mózhete pomóch’ otregulírovat’ otopléniye?
Est-ce que vous pouvez nous aider à régler le chauffage?

мо́жете=vous pouvez (2e personne du pluriel)

Э́то не тот но́мер, кото́рый мы заброни́ровали.
Voir la traduction
Éto ne tot nómer, kotóryy my zabronírovali.
Ce n’est pas la chambre que nous avons réservé.

кото́рый=lequel (le nominatif et l’accusatif, masculin singulier), заброни́ровали (passé composé, pluriel)=мы заброни́ровали (nous avons réservé), вы заброни́ровали (vous avez réservé), они заброни́ровали (ils/elles ont réservé)

Опла́та сейча́с и́ли при вы́езде?
Voir la traduction
Opláta seychás íli pri výezde?
Est-ce qu’on doit payer maintenant ou en partant?

при вы́езде=en partant, en sortant (le prépositionnel), вы́езд=un départ (le nominatif)

Како́й паро́ль от Wi Fi?
Voir la traduction
Kakóy paról’ ot Wi Fi?
Quel est le mot de passe du wifi?

како́й=quel (on utilise avec les noms masculins, singulier)

Мо́жем ли мы поменя́ть но́мер?
Voir la traduction
Mózhem li my pomenyát’ nómer?
Est-ce qu’on peut changer de chambre ?

мо́жем=nous pouvons (le présent, 1ère personne du pluriel)
ли=cette particule forme l’interrogation indirecte et se rapporte toujours au mot qui précède

Photo by wang xi on Unsplash

Autres articles intéressants

Comments

comments

les 1000 mots russes les plus fréquents